Eeriness
Heeft u ook een foto voor deze rubriek? Mailen mag naar fotoredactie@gentblogt.be of u kunt uw foto ook hier kwijt.
» Meer foto's in het foto van de dag-archief.
© 2008 GENTBLOGT VZW
Heeft u ook een foto voor deze rubriek? Mailen mag naar fotoredactie@gentblogt.be of u kunt uw foto ook hier kwijt.
» Meer foto's in het foto van de dag-archief.
© 2008 GENTBLOGT VZW
Wat is eeriness?
Het staat niet in m’n woordenboek, en ook niet op http://ets.freetranslation.com/
Ja, sorry voor de Engelse titel. Ik benoem al m’n foto’s op flickr in het Engels omdat het een wereldwijde website is. Eeriness betekent zoiets “engheid” of “griezeligheid”. Een handig online verklarend én vertalend (oa. naar het Nederlands) woordenboek Engels is http://lookwayup.com/free/
Aah, je wil zeggen: creepy?
Of: “strangeness by virtue of being mysterious and inspiring fear” (die Britten toch…steeds uit op onvertaalbare nuances)
Domme titel! Wanneer wordt hier nog nederlands of frans gebruikt? Import is niet zo gegeerd.
Bedoel je ‘invoer’ i.p.v. ‘import’?
Om maar eventjes te wijzen op de kortzichtige dubbelzinnigheid van je commentaar.
Maar wat ik eigenlijk zeggen wou: Het is een schitterend beeld!
Ik ben het ondertussen zeker: mijn naam, mijn wordt hier door iemand anders misbruikt: de tekst hierboven hen ik nooit geplaatst! Wie wil mij belachelijk maken?
JM, deze tegenreactie komt van hetzelfde IP adres als de reacties waartegen je protesteert. Kan het zijn dat jouw draadloos internet open staat?
Inderdaad, ik vermoed dat iemand mijn namm misbruikt. Ik ben niet op de hoogte van draadloze verbindingen. Kan iemand me helpen om eruit te geraken?
Wel, ik heb het al eens uitgelegd, J-M, de titel is door de redactie blijkbaar rechtstreeks overgenomen van m’n inzending op flickr. Ik geef al mijn foto’s op flickr een Engelse titel omdat het een internationale website is.
Die foto’s worden dus bekeken door Belgen en Nederlanders, maar net zozeer door Amerikanen, Chinezen, Brazilianen, Indonesiërs, al wat je wil. Je kan moeilijk verwachten dat ze daar Nederlands kennen ;-)
Wat een prachtig woord, trouwens. ik kende het niet, maar ik begrijp heel goed dat de foto-redactie het heeft overgenomen.
Sommige dingen zijn mooier te nuanceren in een andere taal, dus waarom zou je dan geen andere taal gebruiken?
We leven op een wereldbol meer dan in een Vlaanderen, België of Europa volgens mij. Ik voel mij meer wereldburger dan europeaan, meer europeaan dan belg, meer belg dan vlaming en meer vlaming den gentenaar. En ik krijg vooral veel zenuwen van dat taalprotectionisme altijd.
door mij wel!
Akkoord met Ilse. Het Engels is de taal met de meeste woorden op de planeet. Voor tal van nuances hebben wij niet eens een woord!
OK, Amaury. Maar wat moet een Amerikaan, een Chinees, een Braziliaan of een Indonesiër griezelig vinden aan deze foto? Hoe kan hij raden dat dit momenteel een spookgebouw is, het definitief gesloten Bijlokemuseum. Of wil je hiermee de “griezeligheid” aankondigen van wat achter dit gebouw tot stand komt?
Neen, want ik hou wel van het StaM.
Feedback kan ook technisch zijn hoor, gewoon over de fotobewerking. Ik hoopte met de bewerking een beetje een mysterieuze, ietwat griezelige sfeer te bekomen, maar blijkbaar pakt die niet op jou. Ook goed ;-)
Ik heb deze foto gemaakt in een reeks over de bouwactiviteiten op de Bijlokesite op het forum SSC. Ik had die al eens gemeld op een ander blog-item hier op gentblogt, maar ik weet niet of jullie die gevonden hebben…
Eeriness is een lichte vorm van griezel. Zoals gloom een andere vorm is.
De titel past perfect bij de foto: de sfeer wordt heel goed overgebracht, zonder dat het belangrijk is of het een leegstaand gebouw betreft of niet. Dus een Amerikaan, Chinees of Indonesiër zal het ‘gevoel’ ook wel vatten.
Wat de titel ook moge zijn………ik vind de foto geslaagd.
Prachtig
Schoon!!!
ja heel schoon, schoon contrast en schoon licht en ook nog een schone compositie!
Zeer mooie foto en volledig akkoord met Ilse ! :-)